25. "People may not, out of malice, try to turn you away from your religion, for there are among them many a friend of the faithful." (Quran 2:109.)
C. ~ Now behold! God Himself put them on their guard lest the infidels should turn them away from their faith. Is not God omniscient? Such things cannot be true of God.
From where Dayanand Ji got this translation would have been best known to him. In the Qur'an there is no such Aayah resembling the one quoted by Dayanand ji. The correct translation of this verse is as follows:
Quite a number of the People of the Book wish they could turn you (people) back to disbelief after ye have believed, from selfish envy, after the truth hath become manifest unto them; but forgive and overlook, till Allah accomplish His purpose; for Allah hath power over all things.
Only God knows the real motive of Dayanand ji in raising this futile doubt. There is nothing objectionable in this verse nor does it prove that Allah is not omniscient.
Even the translators of Satyarth Prakash are blameworthy, because although they kept the translations of the Quran before them while translating the Satyarth Prakash, they did not correct the mistranslation of the Swami. They could have mentioned this even in a footnote, that Swami Dayanand has committed an error, or those whose were translating the Quran for him had caused him to commit this error. They would have done so had they been lovers of truth. This question does not in any way prove that Allah is not omniscient.